2017年12月18日,美国白宫发布了特朗普任期内第一份《国家安全战略报告》。特朗普的“推特治国”被知识界普遍认为往往思维混乱、前后矛盾,这份报告则清晰明确地说明了特朗普政府的国家安全战略,这对美国国内和国际社会而言都至关重要。不仅如此,该报告还将中国列为“竞争对手”,这将持续影响其对华政策和与中国的国际合作/对抗。故此,我们将该报告翻译为中文,让大家更清晰地了解美国的国家安全战略规划。

“北大法宝”联合Wells公司在白宫发布该报告的第一时间组织精干人力将该报告翻译为中文,重点阐述“提升美国的影响力”和"美国优先"等特朗普政府所极力推崇的美国国家安全核心战略及特朗普政府将要和可能采取的具体举措。该战略将极大影响中美乃至全球的国际关系和国际安全,值得我们高度关注。注:本报告及其翻译文本仅供信息分享和研究参考使用,文中任何观点不代表Wells公司和英华公司之观点,特此声明。

在线支付

内容导读

My fellow Americans:
The American people elected me to make America great again. I promised that my Administration would put the safety, interests, and well-being of our citizens first. I pledged that we would revitalize the American economy, rebuild our military, defend our borders, protect our sovereignty, and advance our values.
During my first year in office, you have witnessed my America First foreign policy in action. We are prioritizing the interests of our citizens and protecting our sovereign rights as a nation. America is leading again on the world stage. We are not hiding from the challenges we face. We are confronting them head-on and pursuing opportunities to promote the security and prosperity of all Americans.
The United States faces an extraordinarily dangerous world, filled with a wide range of threats that have intensified in recent years. When I came into office, rogue regimes were developing nuclear weapons and missiles to threaten the entire planet. Radical Islamist terror groups were flourishing. Terrorists had taken control of vast swaths of the Middle East. Rival powers were aggressively undermining American interests around the globe. At home, porous borders and unenforced immigration laws had created a host of vulnerabilities. Criminal cartels were bringing drugs and danger into our communities. Unfair trade practices had weakened our economy and exported our jobs overseas. Unfair burden-sharing with our allies and inadequate investment in our own defense had invited danger from those who wish us harm. Too many Americans had lost trust in our government, faith in our future, and confidence in our values.
............
我的美国同胞们:
美国人民选择了我让美国再次变得强大。我承诺我领导的本届政府会把美国公民的安全、利益和福祉放在首位。我承诺我们将振兴美国的经济,重建我们的军队,保卫我们的边境,保护我们的主权,并推进我们的价值观。
在我任期的第一年,你们见证了我所推行的“美国优先”的外交政策。我们优先考虑美国公民的利益和美国的主权。美国在世界舞台上重回领导地位。我们没有逃避我们所面临的挑战,我们迎面而上,正在为增进美国人民的安全与繁荣而寻求机遇。
当今世界形势异常险峻,近年来种种威胁不断升级。在我就任之初,流氓政权就在研制核武器和核导弹威胁整个世界。激进伊斯兰恐怖组织四处生根。恐怖分子控制了中东的大片地区。敌对国家正在全球范围内严重损害美国利益。国内,千疮百孔的边境线、移民法执行不力造成了诸多漏洞。犯罪集团正把毒品和危险输入我们的社区。不平等贸易往来削弱了我们的经济,导致我们的工作岗位流向海外。与我们的盟友之间不公平的分担以及对国防的投入不足加剧了敌方的威胁。太多的美国人失去了对政府的信任、对未来的信念、对我们价值观的信心。
............
本报告为中英对照文件,全文PDF文件共82页,
如需阅读全文点击 在线支付 购买全文,详情请致电400-810-8266